1 |
23:59:45 |
eng-rus |
progr. |
data persistence |
сохраняемость данных |
Andy |
2 |
23:58:30 |
eng-rus |
d.b.. |
enterprise data |
корпоративные данные |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:34 |
eng-rus |
progr. |
separation of concerns in a code base |
разделение обязанностей в базе кода |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:54:29 |
eng-rus |
progr. |
compile-time method interception |
перехват вызова методов во время компиляции |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:53:43 |
eng-rus |
scient. |
be thought of as |
рассматриваться как |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:49:08 |
rus-ger |
med. |
фистулизирующая операция |
fistulisierende OP |
ludvi |
7 |
23:47:58 |
rus-dut |
gen. |
отток |
uittocht |
TheSpinningOne |
8 |
23:39:48 |
eng-rus |
O&G |
subsea production facilities |
подводно-добычной комплекс |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:39:01 |
ger |
abbr. |
KSM |
Kaltschaummatratze |
a_b_c |
10 |
23:38:26 |
eng-rus |
industr. |
equipment supply and installation |
поставка и шеф-монтажные работы оборудования |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:38:19 |
rus-ger |
gen. |
пенополиуретановый матрас |
Kaltschaummatratze |
a_b_c |
12 |
23:36:41 |
rus-ger |
chem. |
пенополиуретан |
Kaltschaum |
a_b_c |
13 |
23:35:54 |
eng-rus |
names |
Laforge |
Лафорж |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:33:54 |
eng-rus |
progr. |
expando |
динамический объект (не имеет предопределенных полей и методов, однако они могут быть определены прямо во время выполнения; добавление методов к такому объекту есть ни что иное, как создание нового замыкания и сохранение его в объекте) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:29:48 |
rus-dut |
gen. |
фандрайзинг |
fondsenwerving |
TheSpinningOne |
16 |
23:29:44 |
rus-est |
gen. |
выгул |
karjaaed |
ВВладимир |
17 |
23:28:51 |
rus-ger |
chem. |
кофеилхинная кислота |
Caffeoylchinasäure |
per aspera |
18 |
23:25:56 |
rus-ger |
law |
параметры запроса |
Kenndaten der Anfrage |
Лорина |
19 |
23:22:09 |
eng-rus |
polym. |
MTR |
Расплав в смолу (Melt to Resin – технология производства полимеров) |
Uljan |
20 |
23:20:29 |
eng-rus |
progr. |
method interception |
перехват вызова методов |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:13:14 |
rus-fre |
forens. |
твёрдый предмет |
objet dur |
Vallusha |
22 |
23:09:05 |
eng-rus |
scient. |
dig deeper into |
более подробно освещать |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:07:46 |
eng-rus |
slang |
two-bagger |
жаба (An extremely unattractive person (usually female), the insinuation being that one bag covering her face would not be adequate. Within this joke, the second bag is often understood to cover the male's head in case the female's bag were to fall off.) |
VLZ_58 |
24 |
23:07:41 |
eng-rus |
lit. |
approachable introduction |
доходчивое введение (в предмет изложения) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:07:17 |
eng-rus |
lit. |
approachable |
доходчивый |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:05:23 |
eng-rus |
laser. |
Extinction length |
длина пути поглощения |
irinaloza23 |
27 |
23:04:55 |
eng-rus |
progr. |
separation of concerns within code |
разделение обязанностей в коде |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:04:40 |
eng-rus |
slang |
gorgon |
жаба |
VLZ_58 |
29 |
23:04:24 |
eng-rus |
progr. |
principle of separation of concerns within code |
принцип разделения обязанностей в коде |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:03:39 |
eng-rus |
gen. |
simply |
всего лишь |
vdem |
31 |
22:59:27 |
eng-rus |
progr. |
core implementation code |
основной код реализации |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:59:19 |
eng-rus |
auto. |
IWVTA – International Whole Vehicle Type Approval |
Международное официальное утверждение типа комплектного транспортного средства |
Лыкова Г.М. |
33 |
22:59:07 |
rus-ita |
med. |
гемокорректоры |
surrogati del sangue |
armoise |
34 |
22:47:39 |
rus-ger |
tax. |
уклонение от налогообложения в отношении налогов на доходы |
Einkommensteuerhinterziehung |
wanderer1 |
35 |
22:47:27 |
rus-xal |
gen. |
электрический ток |
цІклһн урсхл |
Arsalang |
36 |
22:46:27 |
rus-xal |
gen. |
электрическая лампочка |
цІклһн шам |
Arsalang |
37 |
22:46:06 |
rus-xal |
gen. |
электрическая лампа |
цІклһн шам |
Arsalang |
38 |
22:45:49 |
rus-xal |
gen. |
электрическая искра |
цІклһн чиндр |
Arsalang |
39 |
22:45:39 |
rus-ger |
tax. |
уклонение от налогообложения в отношении налогов на доходы |
Ertragssteuerhinterziehung |
wanderer1 |
40 |
22:45:32 |
rus-xal |
gen. |
электрическая батарея |
цІклһн хураһур |
Arsalang |
41 |
22:44:14 |
rus-ger |
gen. |
нарушение норм приличия |
Anstandsverletzung |
ludvi |
42 |
22:44:09 |
eng-rus |
construct. |
bold colours |
яркие, энергичные цвета (в оформлении интерьера) |
Oles Usimov |
43 |
22:43:45 |
eng-rus |
law |
forensic psychology |
юридическая психология |
pchela |
44 |
22:43:10 |
rus-xal |
gen. |
электрифицировать |
цІклһдїлх |
Arsalang |
45 |
22:42:49 |
rus-xal |
gen. |
электрификация |
цІклһдїц |
Arsalang |
46 |
22:41:59 |
rus-ita |
chem. |
железнение |
ferratura |
Azamy |
47 |
22:41:53 |
rus-xal |
gen. |
элписьмо |
цІкм бичг |
Arsalang |
48 |
22:41:26 |
rus-ger |
law |
дети-сироты |
Waisenkinder |
Лорина |
49 |
22:41:22 |
rus-xal |
gen. |
электроэнергия |
цІклһн кїчн |
Arsalang |
50 |
22:41:07 |
rus-xal |
gen. |
электротяга |
цІклһн татлһн |
Arsalang |
51 |
22:40:52 |
rus-xal |
gen. |
электротехническая промышленность |
цІклһн мерг№лин їїлдвр |
Arsalang |
52 |
22:40:26 |
rus-xal |
gen. |
электротехник |
цІклһн мерг№лтн |
Arsalang |
53 |
22:40:12 |
rus-ger |
law |
организационно-правовые условия |
Organisations- und Rechtsbedingungen |
Лорина |
54 |
22:40:02 |
rus-xal |
gen. |
электросушилка |
цІклһн хагсаһач |
Arsalang |
55 |
22:39:39 |
rus-xal |
gen. |
электрострижка |
цІклһн хІІчллһн |
Arsalang |
56 |
22:39:11 |
rus-spa |
el. |
топливный элемент |
célula de combustible |
Alex Antonov |
57 |
22:38:50 |
rus-xal |
gen. |
электроподстанция |
цІклһн дед ЅртІн |
Arsalang |
58 |
22:38:28 |
rus-xal |
gen. |
электроплита |
цІклһн цЅ |
Arsalang |
59 |
22:37:29 |
rus-xal |
gen. |
электропилка |
цІклһн кЅрІдлт |
Arsalang |
60 |
22:37:03 |
rus-xal |
gen. |
электропила |
цІклһн кЅрІ |
Arsalang |
61 |
22:36:36 |
rus-xal |
gen. |
электропайка |
цІклһн һаңнар |
Arsalang |
62 |
22:36:15 |
rus-xal |
gen. |
электрооборудование |
цІклһн кергсл |
Arsalang |
63 |
22:35:50 |
rus-xal |
gen. |
электроножницы |
цІкм хІІч |
Arsalang |
64 |
22:35:01 |
rus-ger |
relig. |
божий |
göttlich |
Andrey Truhachev |
65 |
22:30:13 |
rus-ger |
law |
совместная собственность супругов |
Gesamthandseigentum der Eheleute |
Лорина |
66 |
22:26:31 |
rus |
abbr. therm.eng. |
ГЭН |
гибкий электронагреватель |
igisheva |
67 |
22:26:13 |
rus-ger |
pharm. |
антибактериальные свойства |
antibakterielle Eigenschaften |
SKY |
68 |
22:24:38 |
eng |
abbr. econ. |
PPP |
purchasing-power parity |
MichaelBurov |
69 |
22:23:50 |
rus |
abbr. econ. |
ППП |
паритет покупательной способности |
MichaelBurov |
70 |
22:23:39 |
rus-ger |
law |
исковая давность |
Verjährung der Klage |
Лорина |
71 |
22:23:02 |
eng-rus |
chem. |
partial oxidation |
парциальное окисление |
guliver2258 |
72 |
22:22:39 |
eng |
econ. |
purchasing-power parity |
PPP |
MichaelBurov |
73 |
22:22:02 |
rus-ger |
law |
требование закона |
Anforderung des Gesetzes |
Лорина |
74 |
22:20:20 |
eng-rus |
econ. |
PPP |
ППП |
MichaelBurov |
75 |
22:19:29 |
rus |
econ. |
паритет покупательной способности |
ППП |
MichaelBurov |
76 |
22:17:47 |
rus-ger |
law |
право на недвижимость |
Immobilienrecht |
Лорина |
77 |
22:15:25 |
rus-ger |
med. |
восстановительный процесс |
Regenerationsprozess |
SKY |
78 |
22:14:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russia in Global Affairs |
"Россия в глобальной политике" (название жур-ла // перевод:Bloomberg, США) |
Игорь Миг |
79 |
22:07:26 |
eng-rus |
|
twisting the facts |
передёргивание фактов |
VLZ_58 |
80 |
22:05:25 |
rus |
abbr. therm.eng. |
КЭН |
кабельный электронагреватель |
igisheva |
81 |
22:03:40 |
rus-ger |
furn. |
шкаф-купе |
STS (= der Schwebetürenschrank) |
a_b_c |
82 |
22:03:33 |
eng-rus |
emph. |
rotten |
паршивый |
CHichhan |
83 |
21:56:43 |
eng-rus |
O&G |
straightening |
выпрямление (искривленного ствола скважины) |
Johnny Bravo |
84 |
21:54:56 |
eng-rus |
O&G |
salt dome drilling |
бурение соляного купола |
Johnny Bravo |
85 |
21:53:57 |
eng-rus |
O&G |
multiple formations |
сложнопересеченные породы |
Johnny Bravo |
86 |
21:52:53 |
eng-rus |
O&G |
multiple formation intersection drilling |
бурение сложнопересеченных пород |
Johnny Bravo |
87 |
21:52:01 |
eng-rus |
O&G |
fault control drilling |
контролируемое бурение сдвига пород |
Johnny Bravo |
88 |
21:51:57 |
rus-ger |
fin. |
платить поровну |
zu gleichen Teilen bezahlen |
Лорина |
89 |
21:51:28 |
rus-ger |
fin. |
платить расходы |
Kosten bezahlen |
Лорина |
90 |
21:50:36 |
eng-rus |
O&G |
multiple well drilling |
многоконтурное бурение скважины |
Johnny Bravo |
91 |
21:49:37 |
eng-rus |
O&G |
shore line drilling |
бурение на прибрежной линии |
Johnny Bravo |
92 |
21:49:14 |
rus-ger |
tax. |
в целях налогообложения |
zu Zwecken der Besteuerung |
wanderer1 |
93 |
21:48:51 |
eng-rus |
O&G |
inaccessible location drilling |
труднодоступная для бурения местность |
Johnny Bravo |
94 |
21:48:19 |
eng-rus |
road.wrk. |
Water Filled Barriers |
Дорожные водоналивные блоки |
ROGER YOUNG |
95 |
21:47:45 |
eng-rus |
road.wrk. |
Water Filled Plastic Road Block Barriers |
Дорожные водоналивные блоки |
ROGER YOUNG |
96 |
21:47:17 |
eng-rus |
road.wrk. |
Water filled road barriers |
Дорожные водоналивные блоки |
ROGER YOUNG |
97 |
21:46:51 |
eng-rus |
road.wrk. |
water-filled dividing road blocks |
Дорожные водоналивные блоки |
ROGER YOUNG |
98 |
21:44:45 |
eng-rus |
O&G |
knuckle joint |
поворотный переводник |
Johnny Bravo |
99 |
21:43:10 |
eng-rus |
O&G |
turbine motor |
турбина |
Johnny Bravo |
100 |
21:41:39 |
rus-ger |
|
притеснение |
bedrängung |
katarrina |
101 |
21:37:58 |
eng-rus |
progr. |
deliver as a service |
предоставлять в виде сервиса |
ssn |
102 |
21:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
kiss |
лобызание (= лобзание) |
Gruzovik |
103 |
21:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idle |
лоботрясничать |
Gruzovik |
104 |
21:28:19 |
eng-rus |
O&G |
mild, medium, sever |
слабый, умеренный, сильный |
Johnny Bravo |
105 |
21:27:10 |
eng-rus |
O&G |
reduce stress |
снижать напряжение |
Johnny Bravo |
106 |
21:25:43 |
eng-rus |
O&G |
keep the wellbore in gauge |
калибровать скважину |
Johnny Bravo |
107 |
21:23:10 |
eng-rus |
O&G |
strategic location |
стратегическое местоположение |
Johnny Bravo |
108 |
21:15:13 |
eng-rus |
progr. |
delineating |
формирование рисунка |
ssn |
109 |
21:15:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
grab handles |
захваты |
Johnny Bravo |
110 |
21:14:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
be alert for |
остерегаться (To avoid burns, be alert for hot parts on machines which have just been stopped and hot fluids in lines, tubes and compartments.) |
Johnny Bravo |
111 |
21:11:18 |
eng-rus |
sec.sys. |
when it is not possible to use |
при невозможности использования |
Johnny Bravo |
112 |
21:09:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
relieve pressure |
стравливать давление |
Johnny Bravo |
113 |
21:07:23 |
eng-rus |
progr. |
delineated |
намеченный |
ssn |
114 |
21:03:30 |
rus-ger |
law |
субъект оценочной деятельности |
Subjekt der Bewertungstätigkeit |
Лорина |
115 |
20:56:19 |
rus-ger |
pharm. |
успокаивающее действие |
beruhigende Wirkung |
SKY |
116 |
20:53:48 |
rus-ger |
|
фотореалистичный |
fotorealistisch |
Vorbild |
117 |
20:52:38 |
eng-rus |
|
charring |
ожог |
iwona |
118 |
20:50:31 |
eng-rus |
progr. |
delimiter argument |
аргумент разделителя |
ssn |
119 |
20:44:52 |
rus-ger |
|
украинский борщ |
Ukrainischer Borschtsch |
jaroslaw_kostak |
120 |
20:44:48 |
rus-ita |
road.wrk. |
восстановление дорожного покрытия |
rifacimento del manto stradale |
Sergei Aprelikov |
121 |
20:44:04 |
rus-ger |
fin. |
претензия финансового характера |
Anspruch finanzieller Art |
Лорина |
122 |
20:43:24 |
rus-ita |
|
восстановление |
rifacimento |
Sergei Aprelikov |
123 |
20:42:27 |
rus-ger |
|
по отношению к |
gegenüber (D. – кому-либо, чему-либо) |
Лорина |
124 |
20:36:20 |
rus-fre |
|
восстановление |
resurfaçage |
Sergei Aprelikov |
125 |
20:36:10 |
eng-rus |
|
deliberating organ |
совещательный орган |
ssn |
126 |
20:35:31 |
eng-rus |
|
lone wolf attack |
одиночный теракт (That leaves the spontaneous lone wolf attacks influenced by Isis propaganda) |
mrssam |
127 |
20:34:30 |
eng-rus |
|
lone wolf attack |
единичный теракт |
mrssam |
128 |
20:32:46 |
eng-rus |
|
deliberating |
взвешивание |
ssn |
129 |
20:32:44 |
eng-rus |
|
tupper |
пластиковый контейнер (сокр. от названия компании-производителя пластиковых контейнеров Tupperware) |
KosinovS |
130 |
20:31:18 |
rus-fre |
road.wrk. |
восстановление дорожного покрытия |
réfection du revêtement des routes |
Sergei Aprelikov |
131 |
20:25:18 |
eng-rus |
O&G |
kla-shield |
наименование системы бурового раствора |
vogeler |
132 |
20:24:46 |
rus-ger |
road.wrk. |
восстановление дорожного покрытия |
Erneuerung des Straßenbelags |
Sergei Aprelikov |
133 |
20:20:58 |
rus-ger |
road.wrk. |
восстановление дорожного покрытия |
Erneuerung der Straßendecke |
Sergei Aprelikov |
134 |
20:15:05 |
eng-rus |
progr. |
consideration of security issues at the component or application level |
рассмотрение проблем безопасности на уровне компонентов или приложений |
ssn |
135 |
20:13:54 |
eng-rus |
progr. |
consideration of security issues |
рассмотрение проблем безопасности |
ssn |
136 |
20:11:19 |
eng-rus |
progr. |
deliberate consideration of security issues at the component or application level |
тщательное рассмотрение проблем безопасности на уровне компонентов или приложений |
ssn |
137 |
20:11:03 |
eng-rus |
med. |
swallowable |
глотаемый |
Sergei Aprelikov |
138 |
20:09:41 |
eng-rus |
progr. |
component or application level |
уровень компонентов или приложений |
ssn |
139 |
20:02:29 |
rus-kir |
|
состоящий в законном мусульманском браке |
никелүү |
nerzig |
140 |
20:00:17 |
eng-rus |
|
caveat |
предостерегать |
mrssam |
141 |
20:00:04 |
eng-rus |
|
biomimical |
биомиметический (biomimetic; имитирующий, копирующий или учащийся у природе, подражающий ей) |
Artjaazz |
142 |
19:57:41 |
eng-rus |
|
biomimicry |
биомиметика (biomimetics) |
Artjaazz |
143 |
19:53:00 |
eng-rus |
med. |
ALF |
острая печёночная недостаточность |
krash_i |
144 |
19:52:39 |
eng-rus |
progr. |
deliberate consideration of security issues |
тщательное рассмотрение проблем безопасности |
ssn |
145 |
19:51:58 |
eng-rus |
progr. |
deliberate consideration |
тщательное рассмотрение |
ssn |
146 |
19:51:32 |
eng-rus |
progr. |
deliberate effort |
преднамеренное усилие |
ssn |
147 |
19:47:35 |
eng-rus |
|
Gorky Park |
Центральный парк культуры и отдыха имени Горького |
grafleonov |
148 |
19:45:56 |
rus-ita |
account. |
возложение обязанностей |
imposizione degli obblighi |
polivarka |
149 |
19:45:26 |
eng-rus |
polit. |
deliberate action |
сознательный поступок |
ssn |
150 |
19:45:20 |
eng-rus |
polit. |
deliberate action |
намеренная акция |
ssn |
151 |
19:35:34 |
eng-rus |
|
National Association of Muslim Police |
Национальная ассоциация мусульман-полицейских |
mrssam |
152 |
19:35:17 |
eng-rus |
|
conditional on |
возможный только в случае |
Ремедиос_П |
153 |
19:34:26 |
eng-rus |
|
Christian Police Association |
Христианская полицейская ассоциация |
mrssam |
154 |
19:33:12 |
eng-rus |
fig. |
come out of the blue |
подкрасться незаметно |
Ремедиос_П |
155 |
19:32:44 |
eng-rus |
abbr. |
CPA |
Христианская полицейская ассоциация (Christian Police Association) |
mrssam |
156 |
19:32:14 |
eng-rus |
insur. |
advanced insurance product |
перспективный страховой продукт |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:31:22 |
eng-rus |
scient. |
Danish Advanced Technology Foundation |
Датский фонд перспективных технологий (финансирует научные исследования и разработки в области естественных и технических наук) |
Alex_Odeychuk |
158 |
19:27:21 |
eng-rus |
immunol. |
SLAM |
сигнальная лимфоцит-активирующая молекула |
irinaloza23 |
159 |
19:25:37 |
rus-ger |
|
охрана |
Sicherheitsdienst |
brashnik |
160 |
19:25:20 |
eng-rus |
insur. |
life insurance and pension products |
продукты по страхованию жизни и пенсионному страхованию |
Alex_Odeychuk |
161 |
19:23:47 |
eng-rus |
math. |
solve Thiele's differential equations |
решать дифференциальные уравнения Тиле |
Alex_Odeychuk |
162 |
19:23:14 |
eng-rus |
immunol. |
Signaling lymphocytic activation molecule |
сигнальная лимфоцит-активирующая молекула (SLAM) |
irinaloza23 |
163 |
19:20:41 |
rus-ger |
|
штора для ванны |
Duschvorhang |
86753 |
164 |
19:20:19 |
eng |
ed. |
talk out of school |
tell tales out of school |
ParanoIDioteque |
165 |
19:16:52 |
eng-rus |
busin. |
have coalesced into |
быть объединённым в |
Alex_Odeychuk |
166 |
19:15:23 |
eng-rus |
progr. |
GPU programming |
программирование графических процессоров |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:13:56 |
eng-rus |
insur. |
Thiele's differential equation |
дифференциальное уравнение Тиле (для определения динамики резервов по страхованию жизни) |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:12:05 |
eng-rus |
immunol. |
naive T cells |
интактные Т-клетки |
irinaloza23 |
169 |
19:10:51 |
eng-rus |
road.constr. |
road resurfacing |
восстановление дорожного покрытия |
Sergei Aprelikov |
170 |
19:10:40 |
eng-rus |
progr. |
security implications of designs |
последствия для безопасности при проектировании (рассматривать, документировать, обсуждать) |
ssn |
171 |
19:09:48 |
eng-rus |
progr. |
security implications |
последствия для безопасности (рассматривать, документировать, обсуждать) |
ssn |
172 |
19:07:52 |
eng-rus |
busin. |
logistics and industrial park |
промышленно-логистический парк |
felog |
173 |
19:04:07 |
eng-rus |
|
invocation of |
ссылка на |
Stas-Soleil |
174 |
19:03:06 |
eng-rus |
insur. |
pension product |
продукт по пенсионному страхованию (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
175 |
19:02:38 |
eng-rus |
fig. |
put out a fire |
тушить пожар на работе (to deal with urgent problems) |
ParanoIDioteque |
176 |
19:02:03 |
eng-rus |
progr. |
structured fashion |
структурированный вид |
ssn |
177 |
19:01:20 |
eng-rus |
insur. |
pension contract |
договор пенсионного страхования |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:00:08 |
eng-rus |
progr. |
development teams |
группы разработки |
ssn |
179 |
18:57:42 |
eng-rus |
telecom. |
SIP inspection |
проверка SIP |
ssn |
180 |
18:56:19 |
eng-rus |
progr. |
security inspection |
проверка безопасности |
ssn |
181 |
18:52:59 |
rus-spa |
|
честный, хороший, правдивый |
fetén (sin Sincero, auténtico, verdadero) |
prokosha |
182 |
18:52:46 |
eng-rus |
fin. |
financial services authorities |
органы финансового регулирования и надзора |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:52:07 |
eng-rus |
telecom. |
IP ARP inspection |
инспектирование IP ARP |
ssn |
184 |
18:49:48 |
eng-rus |
telecom. |
HTTP inspection |
проверка HTTP |
ssn |
185 |
18:49:29 |
eng-rus |
progr. |
via code generation |
с помощью генерации кода |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:48:31 |
eng |
abbr. |
HTTP application inspection |
HTTP app inspection |
ssn |
187 |
18:48:24 |
eng-rus |
fin. |
reserve calculations |
расчёт резервов |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:48:01 |
eng-rus |
softw. |
automated detection of errors |
автоматическое выявление ошибок |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:46:57 |
eng-rus |
fin. |
solvency computation |
расчёт платёжеспособности |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:46:00 |
rus-ger |
law |
Единый реестр запретов отчуждения объектов недвижимого имущества |
Einheitliches Register der Verbote der Veräußerung der Objekte des Immobilienvermögens |
Лорина |
191 |
18:45:53 |
eng-rus |
tax. |
reporting to tax authorities |
отчётность для налоговых органов |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:45:06 |
rus-ger |
bot. |
марьин корень |
Wildpfingstrose |
SKY |
193 |
18:45:05 |
eng-rus |
insur. |
specification of life insurance products |
спецификация продуктов по страхованию жизни |
Alex_Odeychuk |
194 |
18:44:07 |
eng-rus |
meas.inst. |
go/no go inspection |
проверка годности |
ssn |
195 |
18:43:33 |
eng-rus |
scient. |
actuarial theory |
теория актуарных расчётов |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:42:16 |
eng-rus |
progr. |
interactive prototyping |
интерактивная разработка прототипа |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:42:04 |
rus-ger |
bot. |
пион уклоняющийся |
Nord-ostasiatische Pfingstrose |
SKY |
198 |
18:40:45 |
eng-rus |
progr. |
actuarial modeling language |
язык актуарного моделирования |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:40:35 |
eng-rus |
progr. |
DNS inspection |
проверка DNS |
ssn |
200 |
18:39:07 |
eng-rus |
telecom. |
deep packet inspection |
глубокая проверка пакетов |
ssn |
201 |
18:37:27 |
eng-rus |
progr. |
functional-first programming |
функционально-императивное программирование |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:37:03 |
eng-rus |
progr. |
functional-first programming language |
язык функционально-императивного программирования |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:36:38 |
eng-rus |
progr. |
modern functional-first programming language |
современный язык функционально-императивного программирования |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:35:24 |
eng-rus |
progr. |
functional-first |
функционально-императивный (напр., язык программирования) |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:34:01 |
rus-fre |
|
бурт крепежного изделия |
embase |
ROGER YOUNG |
206 |
18:32:34 |
eng-rus |
IT |
enterprise hardware |
аппаратное обеспечение корпоративного класса |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:31:55 |
rus-ger |
fin. |
задолженность по оплате коммунальных услуг |
Zahlungsrückstand für kommunale Dienstleistungen |
Лорина |
208 |
18:31:05 |
eng-rus |
progr. |
ahead-of-time compilation tool |
статический компилятор |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:29:15 |
eng-rus |
progr. |
compile-time argument |
статический аргумент |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:28:23 |
eng-rus |
progr. |
function for memory management |
функция управления памятью |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:28:22 |
eng-rus |
progr. |
inspection table |
проверочная таблица |
ssn |
212 |
18:27:10 |
eng-rus |
progr. |
execution of GPU code |
выполнение кода для графических процессоров |
Alex_Odeychuk |
213 |
18:26:13 |
eng-rus |
progr. |
JIT compilation mode |
режим динамической компиляции |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:25:31 |
eng-rus |
progr. |
prototyping of GPU code |
прототипирование кода для графических процессоров |
Alex_Odeychuk |
215 |
18:25:10 |
eng-rus |
progr. |
interactive prototyping of GPU code |
интерактивное прототипирование кода для графических процессоров |
Alex_Odeychuk |
216 |
18:24:41 |
eng-rus |
IT |
GPU code |
код для графических процессоров |
Alex_Odeychuk |
217 |
18:24:30 |
eng-rus |
progr. |
software development team |
команда разработчиков ПО |
ssn |
218 |
18:22:40 |
eng-rus |
progr. |
software development team |
команда разработчиков программного обеспечения |
ssn |
219 |
18:22:06 |
eng-rus |
progr. |
software development team |
команда разработки программного обеспечения |
ssn |
220 |
18:22:01 |
eng-rus |
progr. |
interactive prototyping |
интерактивное прототипирование |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:21:20 |
eng-rus |
int.rel. |
multilateralism |
мультилатерализм (academic.ru) |
Шандор |
222 |
18:21:01 |
eng-rus |
progr. |
GPU scripting |
разработка сценария вычислений на графических процессорах |
Alex_Odeychuk |
223 |
18:20:21 |
eng-rus |
progr. |
software development team |
группа разработки программных средств |
ssn |
224 |
18:20:14 |
eng-rus |
|
by default |
по определению |
4uzhoj |
225 |
18:19:46 |
eng-rus |
progr. |
compilation level |
уровень компиляции |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:19:03 |
eng-rus |
progr. |
memory inspection |
инспекция памяти |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:18:30 |
eng-rus |
progr. |
standard debugging features |
стандартные средства отладки |
Alex_Odeychuk |
228 |
18:17:36 |
eng-rus |
progr. |
debugging and profiling support |
поддержка отладки и профилирования |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:17:06 |
eng-rus |
adv. |
first-class |
профессиональный |
Alex_Odeychuk |
230 |
18:16:11 |
eng-rus |
progr. |
first-class tools |
профессиональные инструментальные средства |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:15:42 |
eng-rus |
progr. |
tools for coding, debugging and profiling |
инструментальные средства разработки, отладки и профилирования кода |
Alex_Odeychuk |
232 |
18:14:54 |
eng-rus |
industr. |
US Department of Transportation |
МТ США |
Johnny Bravo |
233 |
18:13:49 |
eng-rus |
|
team |
работать группой |
ssn |
234 |
18:13:28 |
rus |
abbr. industr. |
МОГА |
международная организация гражданской авиации |
Johnny Bravo |
235 |
18:13:19 |
rus |
industr. |
международная организация гражданской авиации |
МОГА |
Johnny Bravo |
236 |
18:13:14 |
eng-rus |
|
take ownership of |
взять на себя ответственность за (напр., риск) |
Ремедиос_П |
237 |
18:12:59 |
rus-ger |
fin. |
внести вклад |
Einzahlung leisten |
Лорина |
238 |
18:12:46 |
eng-rus |
|
risk ownership |
ответственность за риск |
Ремедиос_П |
239 |
18:12:42 |
eng-rus |
progr. |
generic parallel algorithm |
обобщённый параллельный алгоритм |
Alex_Odeychuk |
240 |
18:12:40 |
eng-rus |
industr. |
Environmental Protection Agency |
АООПС |
Johnny Bravo |
241 |
18:12:01 |
rus-ger |
fin. |
вносить плату |
Einzahlung leisten |
Лорина |
242 |
18:11:49 |
rus-ger |
fin. |
внести плату |
Einzahlung leisten |
Лорина |
243 |
18:11:36 |
rus-ger |
fin. |
внести взнос |
Einzahlung leisten |
Лорина |
244 |
18:11:34 |
eng-rus |
industr. |
American Conference of Governmental Industrial Hygienists |
АК ГСВГТ |
Johnny Bravo |
245 |
18:11:18 |
rus-ger |
fin. |
вносить взнос |
Einzahlung leisten |
Лорина |
246 |
18:11:11 |
eng-rus |
|
lacking |
не обладающий (lacking legal personality – не обладающий провосубъектностью) |
Stas-Soleil |
247 |
18:10:14 |
eng-rus |
industr. |
TSCA |
Закон о контроле над токсичными веществами |
Johnny Bravo |
248 |
18:09:50 |
eng-rus |
progr. |
ecosystem |
среда поддержки |
Alex_Odeychuk |
249 |
18:09:35 |
eng-rus |
USA |
Superfund Amendments and Reauthorization Act |
Закон "О внесении поправок в Закон "О суперфонде" и перераспределении полномочий |
Johnny Bravo |
250 |
18:08:36 |
eng-rus |
progr. |
codebase |
база кода |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:08:14 |
eng-rus |
progr. |
cross-platform code base |
межплатформенная база кода |
Alex_Odeychuk |
252 |
18:08:10 |
eng-rus |
industr. |
Rhode Island Right-To-Know Act |
Закон штата Род-Айленд "О праве на знание" |
Johnny Bravo |
253 |
18:07:49 |
rus-ger |
law |
взнос в уставный капитал |
Einzahlung ins Stammkapital |
Лорина |
254 |
18:07:27 |
eng-rus |
industr. |
RCRA |
Закон о сохранении и восстановлении природных ресурсов |
Johnny Bravo |
255 |
18:07:02 |
eng-rus |
industr. |
Pennsylvania Right-To-Know Act |
Закон штата Пенсильвания "О праве на знание" |
Johnny Bravo |
256 |
18:06:33 |
eng-rus |
industr. |
MARTK |
Закон штата Массачусетс "О праве на знание" |
Johnny Bravo |
257 |
18:06:22 |
eng-rus |
industr. |
Massachusetts Right-To-Know Act |
Закон штата Массачусетс "О праве на знание" |
Johnny Bravo |
258 |
18:06:02 |
eng-rus |
industr. |
New Jersey Right-To-Know Act |
Закон штата Нью-Джерси "О праве на знание" |
Johnny Bravo |
259 |
18:04:32 |
eng-rus |
progr. |
GPU-accelerated |
с ускорением вычислений на графических процессорах |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:04:11 |
eng-rus |
progr. |
cross-platform GPU-accelerated application |
межплатформенное приложение с ускорением вычислений на графических процессорах |
Alex_Odeychuk |
261 |
18:03:56 |
rus-ger |
law |
находиться в налоговом залоге |
zum Steuerpfand gegeben sein |
Лорина |
262 |
18:03:51 |
eng-rus |
industr. |
CERCLA |
СЕРКЛА |
Johnny Bravo |
263 |
18:03:31 |
rus-ger |
law |
находиться в налоговом залоге |
steuerlich verpfändet sein |
Лорина |
264 |
18:02:37 |
eng-rus |
progr. |
team |
бригадный |
ssn |
265 |
17:59:53 |
eng-rus |
IT |
GPU-accelerated |
с ускорением на графических процессорах (говоря о вычислениях) |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:59:14 |
eng-rus |
industr. |
CWA |
Закон о чистой воде |
Johnny Bravo |
267 |
17:58:58 |
rus-ger |
law |
находиться под запретом |
unter Verbot stehen |
Лорина |
268 |
17:58:52 |
eng-rus |
progr. |
team |
коллективный |
ssn |
269 |
17:58:14 |
eng-rus |
industr. |
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act |
Закон штата Калифорния "О безопасности питьевой воды и контроле над токсичными веществами" (Предложение 65) |
Johnny Bravo |
270 |
17:57:12 |
eng-rus |
industr. |
risk phrases |
фразы риска (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
271 |
17:56:52 |
eng-rus |
industr. |
regulatory information |
международное и национальное законодательство (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
272 |
17:56:51 |
eng-rus |
mil. |
woodland |
дубок |
4uzhoj |
273 |
17:56:01 |
eng-rus |
progr. |
GPU development |
разработка приложений для вычислений на графических процессорах |
Alex_Odeychuk |
274 |
17:55:59 |
eng-rus |
busin. |
data-driven decision-making |
принятие решений на основе данных |
translator911 |
275 |
17:55:51 |
eng-rus |
industr. |
Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail |
МПОГ |
Johnny Bravo |
276 |
17:55:21 |
eng-rus |
industr. |
International Maritime Dangerous Goods Code |
Правила морской перевозки опасных грузов |
Johnny Bravo |
277 |
17:54:25 |
rus-ger |
pharm. |
сбор |
Teemischung |
SKY |
278 |
17:54:20 |
eng-rus |
industr. |
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road |
ДОПОГ |
Johnny Bravo |
279 |
17:54:16 |
eng-rus |
met. |
unplanned full technical certification |
ВПТО (внеплановое полное техническое освидетельствование) |
ipesochinskaya |
280 |
17:53:35 |
eng |
industr. |
excepted quantity |
EQ |
Johnny Bravo |
281 |
17:53:30 |
eng-rus |
progr. |
AOT compiler |
статический компилятор (сокр. от "ahead-of-time compiler") |
Alex_Odeychuk |
282 |
17:53:23 |
eng-rus |
industr. |
excepted quantity |
допустимое количество |
Johnny Bravo |
283 |
17:53:12 |
eng |
abbr. industr. |
EQ |
excepted quantity |
Johnny Bravo |
284 |
17:52:39 |
eng-rus |
industr. |
packing instructions |
указания по упаковке (паспорт безопасности вещества) |
Johnny Bravo |
285 |
17:51:20 |
eng-rus |
industr. |
PAX |
Пассажирским воздушным судном (Правила транспортирования. Паспорт безопасности вещества.) |
Johnny Bravo |
286 |
17:51:16 |
rus-est |
fishery |
жаберная сеть |
nakkevґrk |
ВВладимир |
287 |
17:50:57 |
eng-rus |
police context. |
clear the area |
расходиться (I am a police officer. Come on, clear the area, clear the area! – Расходитесь!) |
4uzhoj |
288 |
17:50:02 |
eng-rus |
industr. |
passenger and cargo aircraft |
Пассажирским и грузовым воздушным судном (Правила транспортирования. Паспорт безопасности вещества) |
Johnny Bravo |
289 |
17:49:45 |
eng-rus |
math. |
in descending order |
в убывающем порядке |
pvconst |
290 |
17:48:58 |
eng-rus |
progr. |
AOT compilation |
статическая компиляция (сокр. от "ahead-of-time compilation") |
Alex_Odeychuk |
291 |
17:47:51 |
eng-rus |
industr. |
passenger aircraft |
Пассажирским воздушным судном (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
292 |
17:47:29 |
eng-rus |
industr. |
contaminated packaging |
загрязнённая веществом упаковка (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
293 |
17:47:16 |
eng-rus |
industr. |
waste from residues / unused products |
отходы или остатки вещества (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
294 |
17:46:46 |
eng-rus |
industr. |
bioaccumulation potential |
биоаккумулятивный потенциал (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
295 |
17:45:57 |
eng-rus |
industr. |
fate and transport |
состояние и перенос вещества в окружающей среде (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
296 |
17:45:34 |
eng-rus |
|
second cracking |
второй щелчок "крак" кофейного зерна во время жарки |
Мирослав9999 |
297 |
17:45:30 |
eng-rus |
industr. |
toxicity to fertility |
воздействие на репродуктивную функцию (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
298 |
17:45:21 |
eng-rus |
industr. |
toxicity to reproduction |
воздействие на репродуктивную функцию (паспорт безопасности; лучше "воздействие токсичности на репродуктивную функцию", т.к. просто "воздействие на репродуктивную функцию" может иметь любую природу iwona) |
Johnny Bravo |
299 |
17:45:03 |
rus-ger |
austrian |
предоставлять неоплачиваемый отпуск |
karenziert (австр., für unbezahlen Urlaub freistellen, pons.com) |
GrebNik |
300 |
17:44:49 |
eng-rus |
|
first cracking |
первый щелчок "крак" кофейного зерна во время жарки |
Мирослав9999 |
301 |
17:44:29 |
eng-rus |
industr. |
acute and chronic health effects |
известные непосредственные и отдалённые последствия (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
302 |
17:44:07 |
eng-rus |
industr. |
possible routes of exposure |
вероятные пути воздействия (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
303 |
17:43:52 |
eng-rus |
industr. |
absolute lethal dose |
абсолютно смертельная доза (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
304 |
17:43:51 |
eng-rus |
|
cracking |
щелчок или "крак" (кофейного зерна во время жарки) |
Мирослав9999 |
305 |
17:43:34 |
eng-rus |
industr. |
median lethal dose |
среднесмертельная доза (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
306 |
17:43:23 |
eng-rus |
industr. |
median lethal concentration |
среднесмертельная концентрация (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
307 |
17:42:32 |
eng-rus |
|
split open |
раскрытие продольного желобка (кофейного зерна во время жарки) |
Мирослав9999 |
308 |
17:41:39 |
eng-rus |
industr. |
lowest published lethal dose |
минимальная летальная доза |
Johnny Bravo |
309 |
17:41:31 |
eng-rus |
tech. |
future-oriented technology |
перспективная технология |
Alex_Odeychuk |
310 |
17:40:46 |
eng-rus |
inf. |
no homo |
без голубятины |
yerlan.n |
311 |
17:40:05 |
eng |
industr. |
maximum tolerable dose |
MTD (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
312 |
17:39:04 |
eng-rus |
industr. |
hazardous decomposition products |
опасные продукты разложения |
Johnny Bravo |
313 |
17:38:46 |
eng-rus |
industr. |
materials to avoid |
несовместимые вещества и материалы (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
314 |
17:38:36 |
eng-rus |
progr. |
professional development stack for .NET |
комплект профессиональных инструментальных средств разработки приложений для платформы .NET |
Alex_Odeychuk |
315 |
17:37:48 |
eng-rus |
industr. |
volatile organic compounds |
ЛОВ |
Johnny Bravo |
316 |
17:35:55 |
rus-ger |
med. |
низкоамплитудная медленноволновая активность |
niedrigamplitudige langsamwellige Aktivität |
Wladchen |
317 |
17:35:43 |
eng-rus |
industr. |
form |
физическое состояние (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
318 |
17:35:27 |
eng-rus |
industr. |
skin and body protection |
защита кожи (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
319 |
17:35:04 |
rus-ger |
med. |
низкоамплитудный |
niedrigamplitudig |
Wladchen |
320 |
17:33:59 |
eng-rus |
immunol. |
SH2 domain protein 1A |
домен SH2 белка 1А |
irinaloza23 |
321 |
17:32:44 |
eng-rus |
progr. |
development team |
группа разработки (программных средств) |
ssn |
322 |
17:29:13 |
rus-ger |
med. |
общая ванна |
Ganzbad |
SKY |
323 |
17:29:09 |
eng-rus |
progr. |
mandatory process performed during the design phase |
обязательный процесс, выполняемый на этапе проектирования |
ssn |
324 |
17:28:50 |
ger |
med. |
Vollbad |
Ganzbad |
SKY |
325 |
17:27:39 |
rus-spa |
mining. |
трубопровод для доставки полезных ископаемых |
mineraloducto |
Alex Antonov |
326 |
17:25:30 |
eng-rus |
meas.inst. |
strict value |
строгое значение |
Speleo |
327 |
17:25:15 |
eng-rus |
progr. |
mandatory process |
обязательный процесс |
ssn |
328 |
17:19:25 |
rus-est |
fishery |
правила рыболовства |
kalapüügieeskiri |
ВВладимир |
329 |
17:18:28 |
eng-rus |
|
uninvolved |
в стороне |
gtan |
330 |
17:18:24 |
rus-ger |
med. |
гноящаяся рана |
eiternde Wunde |
SKY |
331 |
17:16:37 |
rus-ger |
med. |
воспалительное заболевание кожного покрова |
Hautentzündung |
SKY |
332 |
17:14:07 |
rus-ger |
law |
согласно приказу |
laut Verordnung |
Лорина |
333 |
17:10:58 |
rus-ger |
law |
свидетельство о праве собственности на жильё |
Wohneigentumsbescheinigung |
Лорина |
334 |
17:10:21 |
eng-rus |
IT |
compute-intensive task |
задача, требующая ресурсоемких вычислений (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
335 |
17:09:42 |
eng-rus |
progr. |
compute-intensive |
требующий ресурсоемких вычислений (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
336 |
17:09:28 |
eng-rus |
progr. |
compute-intensive |
для ресурсоемких вычислений (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
337 |
17:08:14 |
eng-rus |
progr. |
scalable parallel code |
масштабируемый параллельный код (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
338 |
17:07:17 |
eng-rus |
microbiol. |
nonsporulating |
неспорообразующие |
iwona |
339 |
17:07:06 |
rus-ger |
law |
свидетельство о праве собственности на жильё |
Wohnungseigentumsbescheinigung |
Лорина |
340 |
17:05:36 |
eng-rus |
IT |
high-performance GPU |
высокопроизводительный графический процессор (Computerworld) |
Alex_Odeychuk |
341 |
17:04:42 |
eng-rus |
insur. |
language for actuarial modeling |
язык актуарного моделирования |
Alex_Odeychuk |
342 |
17:03:32 |
eng-rus |
insur. |
actuarial modeling |
актуарное моделирование |
Alex_Odeychuk |
343 |
17:01:59 |
eng-rus |
IT |
GPU cluster |
кластер графических процессоров (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
344 |
16:59:47 |
ger |
abbr. med. |
APRP |
autologes plättchenreiches Plasma (autologes plättchenreiches Plasma) |
YaLa |
345 |
16:59:04 |
eng-rus |
progr. |
level of parallelism |
уровень параллелизма |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:58:20 |
rus-ger |
construct. |
выжимной пистолет |
Auspresspistole |
86753 |
347 |
16:57:45 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk-based approach |
подход на основе управления рисками (напр., рисками отмывания денег) |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:55:57 |
eng-rus |
geol. |
Simulation Grid |
Гидродинамическая сетка |
G1UKer |
349 |
16:48:42 |
rus-ger |
pharm. |
кровоостанавливающие свойства |
blutstillende Eigenschaften |
SKY |
350 |
16:48:08 |
rus-ger |
law |
полностью понять |
völlig verstehen |
Лорина |
351 |
16:47:52 |
rus-ger |
law |
полностью понимать |
völlig verstehen |
Лорина |
352 |
16:43:54 |
rus-ger |
law |
ознакомить |
einführen (in Akkusativ – с чем-либо) |
Лорина |
353 |
16:42:44 |
rus-ger |
mil. |
обезвреживать, извлекать |
entfernen (мины) |
Nick Kazakov |
354 |
16:35:56 |
rus-ger |
law |
в соответствии |
entsprechend (D. – с чем-либо) |
Лорина |
355 |
16:26:39 |
rus-ger |
law |
физическое давление |
physischer Druck |
Лорина |
356 |
16:24:45 |
rus-ger |
law |
со стороны третьих лиц |
seitens Dritter |
Лорина |
357 |
16:24:34 |
eng-rus |
progr. |
framework for machine learning and scientific computing |
программный каркас для машинного обучения и научных расчётов |
Alex_Odeychuk |
358 |
16:24:19 |
eng-rus |
progr. |
framework for machine learning and scientific computing |
программный каркас для машинного обучения и научных вычислений |
Alex_Odeychuk |
359 |
16:24:08 |
eng-rus |
progr. |
framework for machine learning and scientific computing |
программный каркас для машинного обучения и вычислений для решения научных задач |
Alex_Odeychuk |
360 |
16:22:56 |
eng-rus |
progr. |
technical and scientific computing |
вычисления для решения научных и инженерных задач |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:21:57 |
eng-rus |
progr. |
scientific computing |
научные расчёты |
Alex_Odeychuk |
362 |
16:20:12 |
eng-rus |
progr. |
framework for machine learning |
программный каркас для машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
363 |
16:19:33 |
rus-ger |
lab.law. |
по собственному желанию |
auf Antrag des Arbeitnehmers |
dolmetscherr |
364 |
16:18:40 |
eng-rus |
HR |
professional experience |
опыт работы по специальности |
Alex_Odeychuk |
365 |
16:18:18 |
rus-ger |
law |
действовать без принуждения |
ohne Zwang handeln |
Лорина |
366 |
16:12:52 |
eng-rus |
progr. |
code refactoring |
перепроектирование кода |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:09:05 |
eng |
abbr. food.ind. |
CSPO |
Certified Sustainable Palm Oil |
bhadra |
368 |
16:08:59 |
rus-fre |
ecol. |
зелёная технология |
technologie verte |
Sviat |
369 |
16:06:52 |
eng-rus |
progr. |
deeply refactored |
тщательно реорганизованный (напр., код) |
Alex_Odeychuk |
370 |
16:05:04 |
rus-spa |
landsc. |
озеленение городов |
arborización urbana |
Alex Antonov |
371 |
16:00:35 |
eng-rus |
|
stumble over |
наткнуться на |
Alex_Odeychuk |
372 |
15:53:56 |
eng-rus |
progr. |
functional software .NET |
программное обеспечение на языке функционального программирования для платформы .NET |
Alex_Odeychuk |
373 |
15:47:17 |
eng-rus |
|
clinical results |
результаты клинических исследований |
bigmaxus |
374 |
15:41:58 |
eng-rus |
inf. |
haul in |
притащить |
4uzhoj |
375 |
15:36:26 |
eng-rus |
|
Date Issued |
дата составления (отчёта) |
Petronas |
376 |
15:22:43 |
eng-rus |
progr. |
design specification |
детальное описание проекта |
ssn |
377 |
15:21:12 |
eng-rus |
law |
we hereby resolve as follows |
настоящим принимаем следующее решение |
russiangirl |
378 |
15:18:05 |
eng-rus |
law |
within 2 years of incorporation |
в течение 2 лет с момента государственной регистрации (юридического лица) |
Alex_Odeychuk |
379 |
15:16:19 |
rus-fre |
|
плавательная перепонка |
palmure (http://osledah.ru/sledyi-ptits/sledyi-i-otpechatki-lap-ptits) |
ROGER YOUNG |
380 |
15:10:23 |
rus-ita |
med. |
мегаломан |
megalomane |
Avenarius |
381 |
15:09:11 |
rus-ger |
chem. |
терпеновые соединения |
Terpenverbindungen |
SKY |
382 |
15:08:33 |
eng-rus |
progr. |
user consent before use of a high-risk privacy feature |
согласие пользователя перед использованием свойства с высоким риском приватности |
ssn |
383 |
15:08:23 |
eng-rus |
slang |
cool guy |
перец |
VLZ_58 |
384 |
15:07:55 |
eng-rus |
progr. |
high-risk privacy feature |
свойство с высоким риском приватности |
ssn |
385 |
15:06:08 |
eng-rus |
FBI. |
SIOC |
Стратегический информационный оперативный центр ФБР (Strategic Information and Operations Center) |
NG |
386 |
15:06:01 |
eng-rus |
progr. |
embedded application developer |
разработчик приложений для встроенных систем |
Alex_Odeychuk |
387 |
15:05:52 |
eng-rus |
sl., drug. |
brown sugar |
перец |
VLZ_58 |
388 |
15:05:16 |
eng-rus |
HR |
be actively looking for a new job |
быть в активном поиске новой работы |
Alex_Odeychuk |
389 |
15:03:01 |
eng-rus |
progr. |
user consent |
согласие пользователя |
ssn |
390 |
15:00:17 |
eng-rus |
progr. |
requiring user authentication to access specific data |
требование аутентификации пользователей для доступа к определённым данным |
ssn |
391 |
14:55:51 |
eng-rus |
hockey. |
outmuscle |
"продавить" (Niederreiter outmuscled Chicago's Marian Hossa and wrapped in a rebound of Jordan Schroeder's shot at 7:04.) |
VLZ_58 |
392 |
14:55:41 |
eng-rus |
arts. |
appreciated |
почитаемый |
Corinne Presma |
393 |
14:54:20 |
eng-rus |
|
the first thing that comes to mind |
первое, что приходит на ум |
spanishru |
394 |
14:54:11 |
rus-fre |
lit. |
почитаемый |
apprécié |
Corinne Presma |
395 |
14:52:48 |
eng-rus |
|
painted smile |
деланная улыбка |
VLZ_58 |
396 |
14:52:23 |
rus-ita |
lit. |
почитаемый |
apprezzato |
Corinne Presma |
397 |
14:47:58 |
eng-rus |
geol. |
suture joint |
очень маленький стилолит |
twinkie |
398 |
14:43:02 |
rus-ger |
inf. |
бывать / быть в больших скоплениях людей |
in großen menschenmengen sein |
grini |
399 |
14:42:54 |
eng-rus |
progr. |
requiring user authentication |
требование аутентификации пользователей |
ssn |
400 |
14:42:10 |
eng-rus |
progr. |
specific data |
определённые данные |
ssn |
401 |
14:42:06 |
eng-rus |
geol. |
stylolite seam |
стилолитовый шов (also possible) |
twinkie |
402 |
14:41:44 |
eng-rus |
construct. |
multifamily residential pool |
обобществлённый жилой фонд |
Olga_ptz |
403 |
14:40:20 |
eng-rus |
wir. |
Chromatographic Analysis of Dissolved Gases |
ХАРГ |
Павка |
404 |
14:35:26 |
eng-rus |
progr. |
features whose functionality is well engineered with respect to security |
свойства, функциональные возможности которых правильно спроектированы в отношении безопасности |
ssn |
405 |
14:33:47 |
rus-ita |
med. |
эмфизема лёгких |
enfisema polmonare |
armoise |
406 |
14:29:05 |
rus-ger |
med. |
язвенная болезнь двенадцатипёрстной кишки |
Zwölffingerdarmgeschwür |
SKY |
407 |
14:24:07 |
rus-ger |
med. |
гиперацидный гастрит |
hyperazide Gastritis |
SKY |
408 |
14:19:40 |
rus-ger |
med. |
гормональное действие |
hormonelle Wirkung |
SKY |
409 |
14:15:57 |
eng-rus |
tech. |
sending card |
отправляющая карта (LED display) |
tvkondor |
410 |
14:13:52 |
rus-ger |
med. |
всасывание вредных веществ |
Absorption von Schadstoffen |
SKY |
411 |
14:12:57 |
rus-ger |
med. |
цифровая рентгеноскопия |
digitales Röntgen |
Kamidagon |
412 |
14:09:47 |
rus-ger |
pharm. |
мягчительное действие |
erweichende Wirkung |
SKY |
413 |
14:07:59 |
rus-ger |
pharm. |
обволакивающее действие |
einhüllende Wirkung |
SKY |
414 |
14:05:49 |
rus-ger |
pharm. |
противовоспалительное действие |
entzündungshemmende Wirkung |
SKY |
415 |
14:02:36 |
eng-rus |
meas.inst. |
relative threshold |
относительное пороговое значение |
Speleo |
416 |
14:00:11 |
rus-ita |
fire. |
система подавления огня |
sistema di soppressione incendi |
Sergei Aprelikov |
417 |
13:57:36 |
eng-rus |
energ.ind. |
generation equipment |
генерирующее оборудование |
sai_Alex |
418 |
13:53:10 |
rus-ger |
el. |
датчик освещённости |
Dämmerungsschalter |
Siegie |
419 |
13:50:53 |
eng-rus |
econ. |
be exempt from taxes |
освобождаться от уплаты налогов |
anastasha23 |
420 |
13:50:22 |
eng-rus |
auto. |
residual brake torque |
остаточный тормозной момент |
vinni_gret |
421 |
13:43:49 |
rus-spa |
fire. |
система подавления огня |
sistema de supresión de incendios |
Sergei Aprelikov |
422 |
13:39:03 |
rus-fre |
fire. |
система подавления огня |
système de suppression d'incendie |
Sergei Aprelikov |
423 |
13:38:16 |
eng-rus |
scient. |
improperly |
некорректно |
Aly19 |
424 |
13:37:53 |
eng-rus |
polym. |
TRA – Tyre and Rim Association |
Ассоциация шин и ободьев |
Лыкова Г.М. |
425 |
13:34:53 |
eng-rus |
geol. |
pelitomorphic calcite |
пелитоморфный кальцит (больше ссылок, чем на pelitomorphic calc spar) |
twinkie |
426 |
13:26:58 |
rus-ger |
|
придти к выводу |
kombinieren |
Vicomte |
427 |
13:26:03 |
rus-ger |
|
придти к выводу |
kombinieren (сделать заключение) |
Vicomte |
428 |
13:25:14 |
rus |
abbr. oil |
РУС |
роторные управляемые системы |
Alexander Oshis |
429 |
13:25:06 |
rus-ger |
cook. |
зелень |
Kräuter |
Malligan |
430 |
13:22:38 |
rus-ger |
fire. |
система подавления огня |
Feuerunterdrückungssystem |
Sergei Aprelikov |
431 |
13:17:29 |
rus-ger |
med. |
резекция трапециевидной кости |
Trapezoideumresektion |
Kamidagon |
432 |
13:17:01 |
rus-ger |
med. |
трапециевидная кость |
Os Trapezoideum |
Kamidagon |
433 |
13:16:58 |
eng-rus |
|
strategically |
благоразумно (контекстуальный перевод He strategically crossed the river to use its waters as a fire break) |
lady_west |
434 |
13:15:52 |
eng-rus |
|
Reference Output Medium Metric |
метрика образцового выходного материала (ROMM RGB) |
r313 |
435 |
13:15:38 |
eng |
abbr. med. |
VCCT |
voluntary counselling and consented testing |
Ker-online |
436 |
13:10:51 |
rus-ger |
med. |
резекция трапециевидной кости |
Trapezoideumresektion (лучезапястный сустав) |
Kamidagon |
437 |
13:09:42 |
rus-ger |
med. |
эктомия, удаление, иссечение |
Ektomie |
Kamidagon |
438 |
13:07:07 |
eng-rus |
mil. USA |
Quartermaster Corps |
Корпус тылового обеспечения (СВ ВС США) |
4uzhoj |
439 |
13:06:24 |
eng-rus |
|
decorated |
заслуженный (сотрудник и тд) |
Кинопереводчик |
440 |
13:03:56 |
eng-rus |
|
in various manners |
по-разному |
ssn |
441 |
13:01:45 |
rus-ger |
med. |
артроз лучезапястного сустава |
Handgelenkarthrose |
Kamidagon |
442 |
13:01:26 |
eng-rus |
|
form out of |
выделить из (из состава чего-либо: The Motor Transport Corps (M.T.C.) was formed out of the Quartermaster Corps on 15 August 1918.) |
4uzhoj |
443 |
13:00:21 |
eng-rus |
|
secure the future prosperity |
обеспечить надёжное будущее и процветание |
Technical |
444 |
12:58:57 |
rus |
mil. |
автослужба |
см. автотранспортная служба |
4uzhoj |
445 |
12:56:21 |
eng-rus |
med. |
lipid dependent enzymes |
липид-зависимые ферменты |
Yu_kovali |
446 |
12:54:47 |
eng-rus |
footb. |
park the bus |
припарковать автобус (разговорный вариант выражения "уйти в глухую оборону". Регулярно используется российскими комментаторами и в российской прессе, поэтому, думаю, есть смысл его добавить) |
aldrignedigen |
447 |
12:54:24 |
eng-rus |
biochem. |
gellatinase |
гелатиназа |
iwona |
448 |
12:52:50 |
rus-tgk |
archive. |
межведомственный архив документации по личному составу |
бойгонии байниидоравии ҳуҷҷатҳои ҳайати шахсӣ |
В. Бузаков |
449 |
12:52:03 |
rus-tgk |
archive. |
государственный архив |
бойгонии давлатӣ |
В. Бузаков |
450 |
12:50:05 |
eng-rus |
|
in very short order |
в быстром порядке |
ssn |
451 |
12:48:37 |
rus-tgk |
archive. |
Главное архивное управление при Правительстве Республики Таджикистан |
Саридораи бойгонии назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
452 |
12:42:48 |
eng-rus |
adv. |
typographic treatment |
написание (стилистически оформленное) |
Technical |
453 |
12:42:24 |
rus-ger |
med. |
хирургические заболевания |
chirurgische Erkrankungen |
dolmetscherr |
454 |
12:40:48 |
rus-fre |
el. |
генератор с постоянным магнитом |
générateur à aimant permanent |
Sviat |
455 |
12:40:09 |
eng-rus |
industr. |
engineering measures |
инженерные меры по обеспечению безопасности персонала (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
456 |
12:39:18 |
eng-rus |
industr. |
threshold limit value – short term exposure Limit |
предельно допустимая концентрация максимальная разовая |
Johnny Bravo |
457 |
12:38:15 |
rus-ger |
pharm. |
фармакологическое действие |
pharmakologische Wirkung |
SKY |
458 |
12:38:08 |
eng-rus |
industr. |
TLV-TWA |
ПДК сс |
Johnny Bravo |
459 |
12:37:08 |
eng-rus |
industr. |
threshold limit value – time weighted average |
ПДК с.с (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
460 |
12:36:27 |
eng-rus |
industr. |
threshold limit value – time weighted average |
предельно допустимая концентрация среднесменная (ПДК с.с.; паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
461 |
12:36:02 |
eng-rus |
med. |
blood differential test |
анализ крови, проведённый "ручным" методом |
irinaloza23 |
462 |
12:35:49 |
eng-rus |
industr. |
exposure limits |
предельно допустимые концентрации в рабочей зоне (ПДК р.з.; паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
463 |
12:35:42 |
eng-rus |
footb. |
man in the middle |
судья (The man in the middle needs to be a strong character for the World Cup semi-final between Brazil and Germany. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
464 |
12:35:15 |
eng-rus |
industr. |
methods for cleaning up |
меры нейтрализации и очистки (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
465 |
12:34:55 |
eng-rus |
industr. |
personal precautions |
меры по обеспечению личной и коллективной безопасности (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
466 |
12:34:42 |
eng-rus |
industr. |
flammable limits |
концентрационные пределы распространения пламени (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
467 |
12:34:28 |
eng-rus |
industr. |
explosive limits |
концентрационные пределы взрываемости (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
468 |
12:34:15 |
eng-rus |
industr. |
personal protective equipment for fire-fighters |
средства индивидуальной защиты при тушении пожара (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
469 |
12:34:01 |
eng-rus |
industr. |
special fire fighting procedures |
специфика при тушении (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
470 |
12:33:41 |
eng-rus |
industr. |
specific hazards |
особая опасность, вызываемая самим веществом, продуктами его сгорания и термического разложения (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
471 |
12:33:03 |
eng-rus |
industr. |
suitable extinguishing media |
рекомендуемые средства пожаротушения (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
472 |
12:32:28 |
eng-rus |
industr. |
potential health effects |
воздействия на человека и окружающую среду (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
473 |
12:32:11 |
eng-rus |
industr. |
emergency overview |
общие характеристики (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
474 |
12:31:55 |
eng-rus |
mil. |
dig a foxhole |
окопаться (When I was going through Marine officer training, one of the things we had to do was learn how to dig foxholes. For those of you not familiar with military traditions, a foxhole is a pit that combat troops dig to give them shelter from enemy attacks.) |
4uzhoj |
475 |
12:31:22 |
eng-rus |
industr. |
emergency |
номер телефона для экстренных консультаций (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
476 |
12:28:59 |
eng-rus |
mil. |
entrenching tools |
шанцевый инструмент (As well as being used to dig foxholes, entrenching tools were used for digging latrines.) |
4uzhoj |
477 |
12:28:31 |
rus-ger |
bot. |
клубнекорни |
Wurzelknollen |
SKY |
478 |
12:27:14 |
eng-rus |
industr. |
EPA Hazard Categories |
Класс опасности по EPA |
Johnny Bravo |
479 |
12:26:34 |
eng |
industr. |
volatile organic component |
VOC |
Johnny Bravo |
480 |
12:25:59 |
eng-rus |
industr. |
California SCAQMD Rule |
Правила Окружного органа контроля за качеством воздуха шт. Калифорния |
Johnny Bravo |
481 |
12:24:04 |
eng-rus |
industr. |
right to know |
Закон о праве на информацию (Пенсильвании) |
Johnny Bravo |
482 |
12:23:30 |
eng-rus |
|
in view |
в поле зрения |
ssn |
483 |
12:22:23 |
eng-rus |
law |
acquire jurisdiction of the respondent |
уведомить ответчика о судебном слушании |
terrarristka |
484 |
12:21:13 |
eng |
industr. |
Domestic Substances List |
DSL |
Johnny Bravo |
485 |
12:20:50 |
eng-rus |
industr. |
Substances List |
перечень веществ |
Johnny Bravo |
486 |
12:20:18 |
eng-rus |
|
prenegotiate |
оговаривать заблаговременно (Prudent purchasers prenegotiate penalties for missed performance.) |
dissenter |
487 |
12:19:54 |
eng-rus |
industr. |
IATA hazard classification |
Классификация опасности при перевозке согласно Международной ассоциации воздушного транспорта |
Johnny Bravo |
488 |
12:19:25 |
rus-ger |
bot. |
ятрышник пятнистый |
Flecken-Fingerwurz |
SKY |
489 |
12:19:12 |
eng |
|
prenegotiate |
negotiate in advance |
dissenter |
490 |
12:18:42 |
rus-ger |
bot. |
ятрышник пятнистый |
Geflecktes Knabenkraut |
SKY |
491 |
12:18:31 |
eng-rus |
industr. |
Proper Shipping Name |
Отгрузочное наименование (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
492 |
12:18:19 |
eng-rus |
med. |
nodular lymphoid hyperplasia of the GI tract |
узловая лимфоидная гиперплазия желудочно-кишечного тракта |
irinaloza23 |
493 |
12:17:28 |
eng-rus |
industr. |
Dispose of in accordance with |
Утилизировать в соответствии с (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
494 |
12:16:08 |
eng-rus |
|
drastically affect |
пагубно влиять |
milla_ya |
495 |
12:15:10 |
ger |
abbr. tax. |
AO |
Abgabenordnung (налоговый кодекс) |
HolSwd |
496 |
12:13:22 |
eng-rus |
med. |
is disrupted |
прерывается (напр., патологический процесс) |
iwona |
497 |
12:13:13 |
rus-ger |
med. |
вагусное влияние |
Vaguswirkung |
SKY |
498 |
12:11:56 |
eng-rus |
industr. |
percent volatiles |
концентрация летучих веществ |
Johnny Bravo |
499 |
12:10:57 |
eng-rus |
industr. |
other protective equipment |
Прочие средства защиты |
Johnny Bravo |
500 |
12:09:59 |
rus-ger |
med. |
гигиена экстремальных условий |
Hygiene unter Extrembedingungen |
dolmetscherr |
501 |
12:07:52 |
rus-ger |
tech. |
контактор защиты от токов КЗ |
Kurzschlussschütz |
Io82 |
502 |
12:07:31 |
eng-rus |
industr. |
Avoid contact with skin and eyes |
Избегать попадания на кожу и в глаза (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
503 |
12:07:27 |
eng-rus |
avia. |
EBS |
аварийная дыхательная система (Emergency Breathing System) |
SidorovKA |
504 |
12:06:52 |
eng-rus |
industr. |
Keep away from heat and sources of ignition |
Хранить вдали от источников тепла и источников возгорания (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
505 |
12:06:28 |
eng-rus |
industr. |
Keep container closed |
Хранить в плотно закрытой таре |
Johnny Bravo |
506 |
12:05:41 |
eng-rus |
industr. |
Precautions to be taken in handling and storage |
Меры предосторожности при хранении и обращении (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
507 |
12:04:25 |
eng-rus |
industr. |
waste disposal method |
Удаление отходов (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
508 |
12:03:41 |
eng-rus |
industr. |
document NFPA |
стандарт NFPA (National Fire Protection Association) |
Johnny Bravo |
509 |
12:02:19 |
eng-rus |
industr. |
unusual fire and explosion hazards |
Особые опасности возгорания и взрыва (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
510 |
12:00:48 |
eng-rus |
industr. |
Special Fire Fighting Procedures |
Особые указания по пожаротушению (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
511 |
12:00:09 |
eng-rus |
industr. |
small fire |
небольшое возгорание |
Johnny Bravo |
512 |
11:59:24 |
eng-rus |
industr. |
universal-type foam |
универсальная пена (для тушения пожара) |
Johnny Bravo |
513 |
11:58:55 |
eng-rus |
tech. |
Testbed Integration |
отладка (системы) |
Millie |
514 |
11:58:43 |
eng-rus |
industr. |
alcohol-type foam |
спиртовая пена (для тушения пожара) |
Johnny Bravo |
515 |
11:58:19 |
eng |
tech. |
integration testbed |
Testbed Integration |
Millie |
516 |
11:57:40 |
eng-rus |
industr. |
Flammable limits in air |
Пределы воспламеняемости в воздухе (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
517 |
11:56:55 |
eng-rus |
footb. |
fox in the box |
забивной нападающий (A deadly striker, a player who scores most goals in the box, not particularly skillful but scores a lot of goals. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
518 |
11:55:50 |
eng-rus |
industr. |
Notes to physician |
совет врачу (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
519 |
11:55:40 |
eng-rus |
industr. |
Notes to physician |
Примечания для врача (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
520 |
11:55:34 |
eng-rus |
footb. |
get off to a flier |
хорошо начать (сезон или матч. Barcelona have got off to a flier in Villanova’s first season as coach; winning 16 of 17 matches. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
521 |
11:55:12 |
eng-rus |
|
for the sake of space |
для экономии места |
ssn |
522 |
11:54:51 |
eng-rus |
obs. |
messenger |
ординарец |
4uzhoj |
523 |
11:52:28 |
eng-rus |
industr. |
Obtain medical attention without delay |
Немедленно обратиться к врачу (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
524 |
11:52:07 |
eng-rus |
industr. |
do not give anything to drink |
не давать пить (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
525 |
11:51:50 |
eng-rus |
industr. |
do not induce vomiting |
не вызывать рвоту (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
526 |
11:51:10 |
eng-rus |
industr. |
other effects of overexposure |
другие симптомы чрезмерного воздействия (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
527 |
11:50:40 |
eng-rus |
industr. |
Medical Conditions Aggravated by overexposure |
Обострение имеющихся заболеваний при чрезмерном воздействии (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
528 |
11:48:38 |
eng-rus |
industr. |
effects of repeated overexposure |
Симптомы повторного чрезмерного воздействия (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
529 |
11:46:21 |
eng-rus |
industr. |
nasal discomfort |
дискомфорт в носу |
Johnny Bravo |
530 |
11:45:56 |
eng-rus |
industr. |
irritation of the respiratory tract |
раздражение дыхательных путей |
Johnny Bravo |
531 |
11:45:30 |
eng-rus |
progr. |
for the sake of |
для целей |
ssn |
532 |
11:44:47 |
eng-rus |
industr. |
skin absorption |
при впитывании кожей (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
533 |
11:43:46 |
eng-rus |
industr. |
Slightly toxic |
Малотоксичный материал |
Johnny Bravo |
534 |
11:42:52 |
eng-rus |
industr. |
effects of single overexposure |
Симптомы однократного чрезмерного воздействия (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
535 |
11:41:55 |
eng-rus |
industr. |
classification |
Классификация опасности (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
536 |
11:41:26 |
eng-rus |
industr. |
exposure value |
Степень опасности (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
537 |
11:41:04 |
eng-rus |
industr. |
Cas No |
Номер в реестре CAS (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
538 |
11:40:41 |
eng-rus |
industr. |
Cas No |
Идентификация по CAS (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
539 |
11:39:59 |
eng-rus |
industr. |
chemical family |
Химическая группа (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
540 |
11:38:27 |
eng-rus |
health. |
product name |
Техническое наименование (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
541 |
11:38:01 |
eng-rus |
health. |
Emergency Telephone Numbers |
Телефоны для экстренных консультаций (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
542 |
11:37:15 |
eng-rus |
health. |
Company |
Полное название и адрес организации-производителя (паспорт безопасности) |
Johnny Bravo |
543 |
11:36:22 |
rus-ger |
med. |
ИОЛ |
IOL (intraokulare Linse / интраокулярная линза) |
Siegie |
544 |
11:35:28 |
eng-rus |
low brit. |
piss someone off |
убраться (Britain, Canada) To leave, to go away: They've pissed off and left us in the lurch! • Why don't you piss off and leave us alone?) |
4uzhoj |
545 |
11:34:02 |
eng-rus |
adv. |
wordmark |
словесное обозначение (как логотип) |
Technical |
546 |
11:31:53 |
eng-rus |
law |
extreme state of distress |
состояние крайнего горя |
Leonid Dzhepko |
547 |
11:31:16 |
eng-rus |
busin. |
for the purposes of this opinion |
в целях настоящего заключения |
ssn |
548 |
11:28:40 |
eng-rus |
busin. |
for the purposes of this contract |
применительно к настоящему договору |
ssn |
549 |
11:26:25 |
rus-ger |
med. |
гладкомышечные органы |
glattmuskuläre Organe |
SKY |
550 |
11:24:54 |
eng-rus |
busin. |
for the purposes of this agreement |
применительно к настоящему соглашению |
ssn |
551 |
11:15:27 |
eng-rus |
polit. |
alt-right |
альтернативные правые (J.J. McCullough (Quora): The "Alternative Right," or more commonly, the "alt right" is a diverse assortment of people, mostly online, who identify as right-wingers but consider themselves either opposed to, or profoundly alienated from mainstream American conservatism – usually because they view it as being too liberal, or preoccupied with the wrong issues.) |
andreylav |
552 |
11:09:53 |
rus-ger |
tax. |
получатель письма с указанием уплачиваемых сборов |
Gebührenadressat (proz.com) |
Dominator_Salvator |
553 |
11:02:06 |
eng-rus |
inf. |
play the card |
использовать что-либо в качестве оправдания (it is right time to play the cancer card (самое время сказать о раке, напомнить, "отмазаться") В данном случае вместо рака может использоваться любое, подходящее по смыслу существительное) |
Dyatlova Natalia |
554 |
10:59:17 |
rus-ger |
adm.law. |
директор департамента |
Direktor der Abteilung |
dolmetscherr |
555 |
10:58:23 |
eng-rus |
|
at this point |
пока что |
arturmoz |
556 |
10:57:14 |
eng-rus |
food.ind. |
plating |
сервировка блюд |
Orange Pumpkin |
557 |
10:52:09 |
rus-ger |
med. |
бронхорасширяющее действие |
bronchodilatatorische Wirkung |
SKY |
558 |
10:51:25 |
eng-rus |
oil.proc. |
nuisance shutdown |
непреднамеренный останов |
Mus |
559 |
10:48:46 |
eng-rus |
|
so that everybody is happy |
и волки сыты, и овцы целы (the wolves are full and the sheep are intact, so everybody is happy) |
Jaybugger09 |
560 |
10:44:19 |
eng-rus |
brit. |
go off on one |
неожиданно взбеситься |
AnnaOchoa |
561 |
10:41:37 |
rus-fre |
el. |
внутривальный привод |
moteur tubulaire (мотор, размещаемый внутри трубки, используемый для сворачивания/разворачивания автоматических навесов, штор, жалюзи) |
Sviat |
562 |
10:29:14 |
eng-rus |
railw. |
Bhaupur |
Бхапур (станция и поселок вблизи г. Канпур, Уттар-Прадеш) |
Кунделев |
563 |
10:28:27 |
rus-ita |
nautic. |
поисково-спасательная операция |
operazione di ricerca e salvataggio |
Sergei Aprelikov |
564 |
10:23:31 |
rus-spa |
nautic. |
поисково-спасательная операция |
operacion de búsqueda y salvamento |
Sergei Aprelikov |
565 |
10:23:11 |
eng-rus |
|
criticize |
критически оценить (контекстуальный перевод) |
'More |
566 |
10:20:01 |
rus-spa |
nautic. |
поисково-спасательная операция |
operación de búsqueda y rescate |
Sergei Aprelikov |
567 |
10:09:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
радостно-восторженное состояние духа |
Игорь Миг |
568 |
10:08:54 |
eng-rus |
urol. |
Heinz-Andersen laparoplasty of pyeloureteral segment |
лапароскопическая пластика ПУС по Хайнсу-Андерсену |
Ying |
569 |
10:06:59 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
high |
приподнятое настроение |
Игорь Миг |
570 |
10:05:51 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
high |
радостно-возбуждённое состояние/настроение |
Игорь Миг |
571 |
10:04:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
радостно-возбуждённое состояние |
Игорь Миг |
572 |
10:03:57 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
high |
состояние эйфории |
Игорь Миг |
573 |
10:02:42 |
eng-rus |
urol. |
pelvis-ureter segment |
ПУС |
Ying |
574 |
9:57:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
радостно-приподнятое состояние духа |
Игорь Миг |
575 |
9:53:40 |
eng-rus |
pharm. |
Methatropine |
Гоматропин Метилбромид (синоним) |
vdengin |
576 |
9:53:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
воодушевлённость |
Игорь Миг |
577 |
9:53:04 |
eng-rus |
urol. |
stenting catheter |
стент-катетер |
Ying |
578 |
9:51:33 |
eng-rus |
USA |
social justice warrior |
борец за справедливость (оскорбительное выражение в США, подразумевающее, что человек излишне увлекается вопросами политкорректности, равенства полов, дискриминации и т. д.) |
K48 |
579 |
9:50:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
мажорное настроение |
Игорь Миг |
580 |
9:50:11 |
eng-rus |
|
evaluand |
объект оценки (обычно программа или система, а не человек) |
inplus |
581 |
9:49:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
приподнятое состояние духа (Русскому человеку всегда было свойственно приподнятое состояние духа, противное унынию. Хорошая шутка способна не только повеселить, но и разрядить обстановку, предотвратить ссору и даже укротить ярость и гнев.) |
Игорь Миг |
582 |
9:49:33 |
eng-rus |
adv. |
promotional program |
акционная программа |
Johnny Bravo |
583 |
9:47:38 |
eng-rus |
urol. |
pyeloureteral segment |
ПУС (пиелоуретеральный сегмент) |
Ying |
584 |
9:47:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
радужное настроение |
Игорь Миг |
585 |
9:45:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
положительный настрой |
Игорь Миг |
586 |
9:45:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elation |
восторженное состояние духа |
Игорь Миг |
587 |
9:44:16 |
eng-rus |
urol. |
urinary system |
МВС (мочевыделительная система) |
Ying |
588 |
9:42:26 |
eng-rus |
progr. |
rigorous validation of all data before processing |
строгая проверка всех данных перед обработкой |
ssn |
589 |
9:42:08 |
eng-rus |
tech. |
eat through |
разъедать (Over an extended period of time, the oxidation process will eat through the steam pipes and create severe steam leaks) |
Гевар |
590 |
9:42:03 |
eng-rus |
progr. |
validation of all data before processing |
проверка всех данных перед обработкой |
ssn |
591 |
9:40:27 |
eng-rus |
footb. |
do the double over |
обыграть одну и ту же команду дважды в чемпионате (т.е. и дома и в гостях. Manchester City did the double over Manchester United in the 2011-12 season. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
592 |
9:39:46 |
eng-rus |
progr. |
rigorous validation |
строгая проверка (данных) |
ssn |
593 |
9:38:33 |
eng-rus |
footb. |
curtain raiser |
первая игра (нового сезона. This year, Wigan and Manchester United will take part in the season’s curtain raiser. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
594 |
9:35:37 |
eng-rus |
progr. |
design specifications |
спецификации проектирования |
ssn |
595 |
9:34:56 |
eng-rus |
progr. |
functional design specifications |
функциональные спецификации проектирования |
ssn |
596 |
9:33:08 |
eng-rus |
footb. |
carve open |
вскрывать (оборону. In the 2015 Copa del Rey final Lionel Messi carved open the Bilbao defence with an amazing run. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
597 |
9:29:50 |
eng-rus |
progr. |
Kerberos authentication |
аутентификация по Kerberos |
ssn |
598 |
9:27:12 |
eng-rus |
law |
back four |
оборонительная четвёрка (т.е. два центральных и два фланговых защитника. languagecaster.com) |
aldrignedigen |
599 |
9:14:43 |
rus-ger |
|
тиреоцит |
Thyreozyt |
ich_bin |
600 |
9:12:13 |
rus-ger |
account. |
ревизор |
Rechnungsrevisor |
Dominator_Salvator |
601 |
9:11:38 |
eng-rus |
met. |
diabolo roller conveyor |
конусный роликовый конвейер |
Krylova_natalia |
602 |
9:11:17 |
eng-rus |
transp. |
on board |
на борту (транспортного средства; on a ship, aircraft, or other vehicle) |
Val_Ships |
603 |
9:08:07 |
eng-rus |
transp. |
onboard |
находящийся на борту (available or situated on a ship, aircraft, or other vehicle) |
Val_Ships |
604 |
9:00:23 |
rus-ita |
med. |
отделение плаценты |
secondamento |
armoise |
605 |
8:55:31 |
eng-rus |
amer. |
willies |
мурашки по коже (the whole place gave me the willies) |
Val_Ships |
606 |
8:53:11 |
rus-ger |
law |
управление компанией |
Gesellschaftsführung (linguee.com) |
Dominator_Salvator |
607 |
8:51:53 |
rus-fre |
el. |
органайзер |
agenda électronique (то же самое, что и organiseur) |
Sviat |
608 |
8:50:06 |
rus-fre |
el. |
органайзер |
organiseur (agenda électronique) |
Sviat |
609 |
8:50:04 |
eng-rus |
chem. |
smart polymer |
умный полимер |
CopperKettle |
610 |
8:48:53 |
rus-fre |
el. |
карманный персональный компьютер |
organiseur électronique |
Sviat |
611 |
8:45:04 |
eng-rus |
footwear |
suede shoes |
замшевые туфли (He decided to wear his blue suede shoes.) |
Val_Ships |
612 |
8:25:18 |
eng-rus |
econometr. |
econometric modeling |
эконометрическое моделирование |
Ying |
613 |
8:24:11 |
eng-rus |
econometr. |
modeling of risk situations |
моделирование рисковых ситуаций |
Ying |
614 |
8:18:24 |
eng-rus |
tech. |
Shock transmission unit |
элемент передачи ударного воздействия |
Millie |
615 |
8:12:30 |
eng-rus |
math.anal. |
multidimensional statistical method |
многомерный статистический метод |
Ying |
616 |
8:04:48 |
eng-rus |
math.anal. |
interval method |
интервальный метод |
Ying |
617 |
8:04:42 |
eng-rus |
neol. |
exuberation |
восторг |
KozlovAA |
618 |
7:52:36 |
eng-rus |
|
street number, house number |
дом |
MargeWebley |
619 |
7:51:49 |
eng-rus |
railw. |
green energy |
энергия из неисчерпаемых источников |
Кунделев |
620 |
7:49:33 |
eng-rus |
railw. |
green energy |
регенеративная энергия |
Кунделев |
621 |
7:42:09 |
rus-ger |
med. |
едХ |
Hounsfield-Einheiten HE oder Hounsfield units HU |
Kanni |
622 |
7:22:01 |
eng-rus |
idiom. |
breakfast of champions |
пиво Гиннес (Guinness: Breakfast Of Champions) |
Val_Ships |
623 |
7:18:48 |
rus-ger |
law |
право на созыв собрания |
Einberufungsrecht (акционеров) |
Dominator_Salvator |
624 |
7:15:23 |
eng-rus |
idiom. |
breakfast of champions |
вредная еда (включая пиво; an ironic appellation for beer, junk food, or other foods implied to be unhealthy) |
Val_Ships |
625 |
7:03:49 |
eng-rus |
inf. |
heal up |
заживать (о ране; The cut healed up in no time at all.) |
Val_Ships |
626 |
7:03:22 |
rus-ger |
food.ind. |
завод по утилизации туш животных |
TBA |
dolmetscherr |
627 |
7:02:12 |
eng-rus |
inf. |
heal up |
идти на поправку |
Val_Ships |
628 |
7:01:48 |
eng-rus |
inf. |
heal up |
поправляться |
Val_Ships |
629 |
7:00:46 |
eng-rus |
inf. |
heal up |
выздоравливать (after two operations he was healing up) |
Val_Ships |
630 |
6:28:09 |
eng-rus |
|
next in line |
на очереди |
vdem |
631 |
6:23:33 |
rus-ger |
sec.sys. |
журнал осмотра |
Revisionstagebuch |
Ektra |
632 |
5:57:47 |
rus-ger |
IT |
IT-услуга |
IT-Dienstleistung |
Dominator_Salvator |
633 |
5:54:18 |
rus-ger |
softw. |
архитектурное проектирование |
Architekturentwicklung |
Dominator_Salvator |
634 |
5:49:15 |
eng-rus |
med. |
Faces Scale |
модифицированная шкала болевой чувствительности (шкала с лицами для оценки боли) |
kat_j |
635 |
5:48:27 |
rus-ger |
softw. |
архитектурное проектирование |
Architekturentwicklung (программного обеспечения) |
Dominator_Salvator |
636 |
5:48:24 |
eng-rus |
cust. |
specialist in customs clearance |
СПТО (специалист по таможенному оформлению) |
Ying |
637 |
5:17:45 |
eng-rus |
|
Frequency of Meetings |
Периодичность проведения заседаний |
Yulia Stepanyuk |
638 |
5:17:23 |
eng-rus |
dril. |
DUC |
незавершённая скважина |
Val_Ships |
639 |
5:15:36 |
eng |
abbr. dril. |
DUC |
drilled-but-uncompleted well |
Val_Ships |
640 |
5:10:34 |
eng-rus |
med. |
lysosomal acid lipase deficiency |
дефицит лизосомной кислой липазы |
Andy |
641 |
5:10:14 |
eng-rus |
dril. |
drilled-but-uncompleted well |
незавершённая скважина (abbr. DUC) |
Val_Ships |
642 |
5:07:04 |
eng |
abbr. dril. |
DUC |
Drilled-but-uncompleted well (as in "some shale oil producers are activating DUCs in a reversal of strategy") |
Val_Ships |
643 |
4:44:32 |
eng-rus |
med. |
bone marrow suppression |
подавление функции костного мозга |
Andy |
644 |
3:50:39 |
rus-ger |
law |
дата принятия решения |
Datum der Beschlussfassung |
Лорина |
645 |
3:44:12 |
eng |
abbr. cyber. |
CRACUNS |
Corrosion Resistant Aerial Covert Unmanned Nautical System |
Val_Ships |
646 |
3:41:37 |
eng |
abbr. cyber. |
Corrosion Resistant Aerial Covert Unmanned Nautical System |
CRACUNS (a submarine drone capable to fly) |
Val_Ships |
647 |
3:35:28 |
rus-ger |
law |
адрес объекта |
Adresse des Objektes |
Лорина |
648 |
3:23:22 |
eng-rus |
|
reflect in |
найти своё отражение в |
DUPLESSIS |
649 |
3:22:58 |
eng-rus |
|
reflect in |
находить своё отражение |
DUPLESSIS |
650 |
3:22:24 |
eng-rus |
|
reflect in |
находить отражение в (вместо "be reflected in") |
DUPLESSIS |
651 |
3:20:31 |
eng-rus |
busin. |
reflect |
находить отражение (вместо "be reflected (in)") |
DUPLESSIS |
652 |
3:04:14 |
rus-ger |
tech. |
температура детектора |
Detektorstemperatur |
Kamidagon |
653 |
3:03:47 |
rus-ger |
tech. |
температура инжектора |
Injektorstemperatur |
Kamidagon |
654 |
3:02:41 |
rus-spa |
comp. |
строка состояния |
barra de estado |
Aneskazhu |
655 |
2:58:08 |
rus-ger |
abbr. |
Дальтон |
Da (атомная единица массы) |
Kamidagon |
656 |
2:55:06 |
eng-rus |
med. |
Depression Anxiety Stress Scale |
шкала депрессии, беспокойства и стресса (DASS) |
kat_j |
657 |
2:26:14 |
rus-ger |
trav. |
въезжать в номер в гостинице |
Unterkunft beziehen |
Andrey Truhachev |
658 |
2:24:08 |
rus-ger |
trav. |
брать уроки катания на лыжах |
Skiunterricht nehmen |
Andrey Truhachev |
659 |
2:23:28 |
eng-rus |
|
in the area of |
около (going to cost in the area of $3000+) |
Artjaazz |
660 |
2:11:25 |
ger |
mil. |
Kfz.-Staffel |
Kraftfahrzeugstaffel |
Andrey Truhachev |
661 |
2:10:39 |
eng-rus |
psychol. |
Item Response Theory |
стохастическая теория тестов (ufanet.ru) |
Andreev |
662 |
2:00:25 |
eng-rus |
|
incidentally |
к слову сказать |
Tamerlane |
663 |
2:00:15 |
eng-rus |
inf. emph. |
fat chance |
щас |
Maria Klavdieva |
664 |
1:59:44 |
eng-rus |
med. |
kidney injury molecule-1 |
молекула повреждения почек-1 |
kat_j |
665 |
1:59:36 |
rus-ger |
mil. |
взвод пехотных орудий |
I.G.-Zug (Вермахт) |
Andrey Truhachev |
666 |
1:59:00 |
rus-ger |
mil. |
взвод пехотных орудий |
Infanteriegeschützzug (Вермахт) |
Andrey Truhachev |
667 |
1:46:41 |
ger |
mil. |
I.G.-Zug |
Infanteriegeschützzug |
Andrey Truhachev |
668 |
1:43:51 |
rus-ger |
tech. |
кронштейн выключателя |
Schalterwinkel |
Io82 |
669 |
1:43:07 |
rus-ger |
busin. |
картель |
Interessengemeinschaft |
Andrey Truhachev |
670 |
1:41:03 |
ger |
abbr. busin. |
I. G. |
Interessengemeinschaft |
Andrey Truhachev |
671 |
1:39:43 |
rus-ger |
sanit. |
пулевое ранение |
Infanteriegeschossverletzung (maparchive.ru) |
Andrey Truhachev |
672 |
1:38:41 |
ger |
abbr. sanit. |
I. G. |
Infanteriegeschoßverletzung |
Andrey Truhachev |
673 |
1:31:11 |
rus-ger |
bot. |
дурман обыкновенный |
Gemeiner Stechapfel |
SKY |
674 |
1:28:06 |
eng-rus |
oncol. |
pre-cancerous condition |
предраковое состояние |
Andy |
675 |
1:26:41 |
rus-ger |
tech. |
метилсиликоновый полимер |
Methylsilikonpolymer |
Kamidagon |
676 |
1:24:29 |
eng-rus |
oncol. |
extensive chemotherapy |
экстенсивная химиотерапия |
Andy |
677 |
1:23:56 |
rus-ger |
tech. |
твёрдофазная микроэкстракция |
Festphasenmikroextraktion |
Kamidagon |
678 |
1:22:56 |
rus-ger |
tech. |
микроэкстракция |
Mikroextraktion |
Kamidagon |
679 |
1:17:51 |
rus-ger |
med. |
спазмолитические свойства |
krampflösende Eigenschaften |
SKY |
680 |
1:15:55 |
rus-ger |
med. |
эвакуация секрета |
Sekretableitung |
SKY |
681 |
1:15:14 |
eng-rus |
math. |
box plot |
диаграмма рассеивания |
Calax |
682 |
1:13:01 |
eng-rus |
|
yet-to-be-found |
который ещё предстоит найти или разведать |
МДА |
683 |
1:11:03 |
rus-ger |
tech. |
ударно-волновой |
Shockwave- |
Kamidagon |
684 |
1:10:02 |
rus-ger |
tech. |
взрывоциркуляционное измельчение |
Shockwavevermahlung |
Kamidagon |
685 |
1:08:00 |
rus-ger |
tech. |
резиновая крошка |
Gummigranulat |
Kamidagon |
686 |
1:05:54 |
rus-ger |
tech. |
радикальная олигомеризация |
Radikaloligomerisation |
Kamidagon |
687 |
1:04:34 |
rus-ger |
tech. |
конденсационная олигомеризация |
Kondensationsoligomerisation |
Kamidagon |
688 |
1:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
young barbarian |
лоботряс |
Gruzovik |
689 |
1:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
idler |
лоботряс |
Gruzovik |
690 |
0:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
lobopodium |
лобоподий (a blunt limb, or an organ resembling a limb, in particular the primitive leg of an onychophoran; a lobelike pseudopodium in an amoeba) |
Gruzovik |
691 |
0:59:27 |
eng-rus |
|
inclemency |
безжалостность |
Супру |
692 |
0:55:41 |
eng-rus |
agric. |
pneumatic seed drill |
пневмосеялка |
T.Takovich |
693 |
0:53:33 |
eng-rus |
med. |
post-ovulation method |
постовуляционный метод |
Andy |
694 |
0:52:34 |
rus-ger |
chem. |
тритерпеновые гликозиды |
Triterpenglykoside |
SKY |
695 |
0:52:22 |
rus-ger |
tech. |
сероорганический |
schweffelorganisch |
Kamidagon |
696 |
0:51:50 |
ger |
mil. |
1c |
dritter Generalstabsoffizier (https://de.wikipedia.org/wiki/Dritter_Generalstabsoffizier) |
Andrey Truhachev |
697 |
0:51:17 |
eng-rus |
progr. |
concurrent application |
многопоточное приложение |
Alex_Odeychuk |
698 |
0:50:02 |
rus-ger |
tech. |
термостабильность резины |
Gummitemperaturbeständigkeit |
Kamidagon |
699 |
0:48:15 |
eng-rus |
progr. |
parallel and concurrent programming |
параллельное и многопоточное программирование |
Alex_Odeychuk |
700 |
0:47:56 |
rus-ger |
tech. |
термодесорбционный пик |
Thermodesorptionsspitze |
Kamidagon |
701 |
0:47:48 |
eng-rus |
med. |
sexual intercourse |
половой контакт |
Andy |
702 |
0:46:26 |
rus-ger |
tech. |
кривая полного ионного тока |
Kurve des vollen Ionenstroms |
Kamidagon |
703 |
0:45:28 |
eng-rus |
progr. |
concurrent |
с поддержкой многопоточности (предназначенный для использования в многопоточной среде) |
Alex_Odeychuk |
704 |
0:44:59 |
eng-rus |
progr. |
concurrent |
для многопоточной среды |
Alex_Odeychuk |
705 |
0:43:40 |
eng-rus |
|
buncombe |
пустомельство |
Супру |
706 |
0:43:35 |
eng-rus |
progr. |
concurrent collection |
потокобезопасная коллекция |
Alex_Odeychuk |
707 |
0:42:49 |
eng-rus |
progr. |
synchronizer |
средство синхронизации |
Alex_Odeychuk |
708 |
0:42:19 |
eng-rus |
|
twaddle |
пустомельство |
Супру |
709 |
0:42:04 |
eng-rus |
|
Central Board of Direct Taxes |
Центральное управление по прямым налогам (Индия) |
olga garkovik |
710 |
0:41:47 |
eng-rus |
progr. |
concurrent |
многопоточный |
Alex_Odeychuk |
711 |
0:41:21 |
eng-rus |
progr. |
concurrent collection |
коллекция с поддержкой многопоточности |
Alex_Odeychuk |
712 |
0:40:48 |
eng-rus |
progr. |
concurrent collection |
коллекция, предназначенная для использования в многопоточной среде |
Alex_Odeychuk |
713 |
0:40:38 |
eng-rus |
|
froth |
пустомельство |
Супру |
714 |
0:38:50 |
eng-rus |
progr. |
concurrent collection |
коллекция для использования в многопоточной среде |
Alex_Odeychuk |
715 |
0:37:57 |
eng-rus |
progr. |
concurrent collection |
коллекция для многопоточной среды |
Alex_Odeychuk |
716 |
0:37:33 |
eng-rus |
|
vapouring |
пустомельство |
Супру |
717 |
0:37:04 |
eng-rus |
|
stultiloquy |
пустомельство |
Супру |
718 |
0:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
reaping machine operator |
лобогрейщик |
Gruzovik |
719 |
0:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
reaper of a simple design |
лобогрейка |
Gruzovik |
720 |
0:35:35 |
eng-rus |
|
empty rhetoric |
пустомельство |
Супру |
721 |
0:35:16 |
eng-rus |
|
verbiage |
пустомельство |
Супру |
722 |
0:34:36 |
eng-rus |
progr. |
concurrent programming |
программирование многопоточных приложений |
Alex_Odeychuk |
723 |
0:34:28 |
eng-rus |
|
prate |
пустомельство |
Супру |
724 |
0:33:44 |
rus-ger |
fig. |
перемещаться на иное место |
rücken |
Andrey Truhachev |
725 |
0:33:42 |
eng-rus |
hist. |
akakia |
акакия |
Tamerlane |
726 |
0:33:41 |
eng-rus |
progr. |
concurrent collection |
многопоточная коллекция |
Alex_Odeychuk |
727 |
0:32:31 |
rus-ger |
|
двигать |
rücken |
Andrey Truhachev |
728 |
0:32:01 |
eng-rus |
comp., MS |
real-time event stream |
поток событий в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
729 |
0:31:16 |
eng-rus |
progr. |
parallel development |
разработка параллельных приложений |
Alex_Odeychuk |
730 |
0:30:52 |
eng-rus |
busin. |
kept to a minimum |
сведённый к минимуму |
Alex_Odeychuk |
731 |
0:30:15 |
eng-rus |
ed. |
language immersion |
погружение в языковую среду |
Alex_Odeychuk |
732 |
0:29:48 |
eng-rus |
ed. |
language immersion |
учебный курс с погружением в языковую среду |
Халеев |
733 |
0:29:24 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
headlight |
лобовой фонарь |
Gruzovik |
734 |
0:28:48 |
eng-rus |
ed. |
crash course |
краткий курс (ускоренный курс, интенсивный курс) |
Alex_Odeychuk |
735 |
0:27:36 |
eng-rus |
progr. |
highly scalable parallel application |
высокомасштабируемое параллельное приложение |
Alex_Odeychuk |
736 |
0:27:03 |
eng-rus |
progr. |
multithreaded development experience |
опыт разработки многопоточных приложений |
Alex_Odeychuk |
737 |
0:26:37 |
eng-rus |
progr. |
multithreaded development |
разработка многопоточных приложений |
Alex_Odeychuk |
738 |
0:25:33 |
eng-rus |
progr. |
parallel and asynchronous programming |
параллельное и асинхронное программирование |
Alex_Odeychuk |
739 |
0:24:39 |
eng-rus |
HR |
require no prior experience with |
не требовать предварительного опыта работы с |
Alex_Odeychuk |
740 |
0:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hyacinth dolichos |
лобия (Dolichos lablab) |
Gruzovik |
741 |
0:22:47 |
eng-rus |
busin. |
practical maturity |
практическая зрелость |
Alex_Odeychuk |
742 |
0:21:58 |
eng-rus |
progr. |
everyday coding |
практическое программирование |
Alex_Odeychuk |
743 |
0:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
kissing |
лобзание |
Gruzovik |
744 |
0:20:17 |
eng-rus |
progr. |
optimal garbage collection performance |
оптимальная производительность очистки памяти от ненужных данных |
Alex_Odeychuk |
745 |
0:18:54 |
rus-ger |
mil. |
командир полка |
Rgt.Kdr. |
Andrey Truhachev |
746 |
0:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
lobeline sulfate |
сернокислый лобелин |
Gruzovik |
747 |
0:18:28 |
ger |
mil. |
Rgt.Kdr. |
Regimentskommandeur |
Andrey Truhachev |
748 |
0:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lobelia family |
лобелиевые (Lobeliaceae) |
Gruzovik |
749 |
0:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
lobbyist |
лоббистка |
Gruzovik |
750 |
0:16:53 |
eng-rus |
rhetor. |
extreme |
полный |
Alex_Odeychuk |
751 |
0:16:43 |
rus-ger |
|
союз переводчиков |
Verband der Dolmetscher und Übersetzer |
4uzhoj |
752 |
0:16:37 |
eng-rus |
rhetor. |
extreme |
максимальный |
Alex_Odeychuk |
753 |
0:15:13 |
rus-ger |
|
Вспомогательная страховая касса для государственных служащих-автомобилистов |
Haftpflicht-Unterstützungs-Kasse kraftfahrender Beamter Deutschlands |
4uzhoj |
754 |
0:14:54 |
rus-ger |
|
вспомогательная страховая касса |
Haftpflicht-Unterstützungs-Kasse (страховая компания)) |
4uzhoj |
755 |
0:14:46 |
eng-rus |
idiom. |
the nuts and bolts of |
основные моменты (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
756 |
0:14:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
having a large forehead |
лобастый |
Gruzovik |
757 |
0:14:24 |
eng-rus |
idiom. |
the nuts and bolts |
основные моменты |
Alex_Odeychuk |
758 |
0:13:20 |
eng-rus |
progr. |
expertly guide |
сориентировать на экспертном уровне |
Alex_Odeychuk |
759 |
0:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gold coin with a representation of a head |
лобанчик |
Gruzovik |
760 |
0:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a person with large, prominent forehead |
лобан |
Gruzovik |
761 |
0:11:23 |
eng-rus |
sport. |
make a perfect team |
представлять собой идеальную команду |
Andrey Truhachev |
762 |
0:10:43 |
rus-ger |
sport. |
представлять собой идеальную команду |
ein ideales Gespann bilden |
Andrey Truhachev |
763 |
0:10:23 |
rus-ger |
sport. |
представлять собой отличную команду |
ein ideales Gespann bilden |
Andrey Truhachev |
764 |
0:09:29 |
eng-rus |
|
acknowledged expert |
признанный эксперт |
Alex_Odeychuk |
765 |
0:09:28 |
eng-rus |
sport. |
make a perfect team |
представлять собой отличную команду |
Andrey Truhachev |
766 |
0:09:22 |
eng-rus |
|
pass a procedure |
пройти процедуру |
hizman |
767 |
0:08:51 |
eng-rus |
progr. |
runtime expert |
эксперт по среде выполнения |
Alex_Odeychuk |
768 |
0:08:25 |
eng-rus |
ed. |
comprehensive drill-down into |
всестороннее подробное изучение (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
769 |
0:07:50 |
eng-rus |
pharm. |
safety topic review |
Обзор темы безопасности (ОТБ; STR) |
vdengin |
770 |
0:07:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brows |
хмурить лоб |
Gruzovik |
771 |
0:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
fire point-blank |
стрелять в лоб |
Gruzovik |
772 |
0:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
receding forehead |
покатый лоб |
Gruzovik |
773 |
0:04:36 |
eng-rus |
progr. |
framework design guidelines |
инфраструктура программных проектов |
Alex_Odeychuk |
774 |
0:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Chile nettle |
лоаза (Loasa) |
Gruzovik |
775 |
0:03:11 |
eng-rus |
lit. |
condensed |
краткий курс (condensed – : краткий курс / краткий курс по ...) |
Alex_Odeychuk |
776 |
0:03:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
mountain spiderwort |
ллойдия (Lloydia) |
Gruzovik |
777 |
0:02:50 |
rus-ger |
med. |
спазмолитический эффект |
entkrampfender Effekt |
SKY |
778 |
0:02:29 |
rus-ger |
mil. |
заминированная территория |
minenverseuchtes Gelände |
Andrey Truhachev |
779 |
0:01:44 |
eng-rus |
progr. |
.NET test automation |
автоматизация тестирования приложений для платформы .NET (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
780 |
0:00:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
only once |
всего лишь раз |
Gruzovik |